デジタルコミックのイメージ写真

  • TOP
  •  > デジタルコミック[法人向け]

デジタルコミック

一般のお客様向けページへ

電子化の流れ:取り込み、適正化、領域の特定、配信

コミック翻訳支援システムと電子コミックのサービス向上技術で電子コミックをお手伝い。ビューワーを選びません。

北米、欧州などコミックの市場は世界に広がっています。翻訳=多言語化を効率良く作業するために出版社、作者、翻訳者がインターネット上で翻訳や確認作業ができる支援ソフトを提供しています。さらに一度の処理でさまざまなデジタルメディアに一括対応。コマの割りや吹き出しを効果的にさらに自動的に端末に合わせて調整する技術もご提供しています。

不定形のコマ割り、大小あらゆるサイズで散在する吹き出しを自動的に認識するのがMogmo自動認識技術です。この技術を活用したのが「コミック翻訳システム」です。

吹き出しとその中の文字を自動的に認識しますので、吹き出し内の文字差し替え作業が大幅に効率化できます。翻訳者が日本語を入力するだけで、作者や編集者は後から文字の大きさやレイアウト、書体を選択することができます。また、コミックを読者の読みやすい最適な形で端末に合わせて提供するための技術も提供しています。コマ割りだけでなくコマの順番を自動的に認識することで、モバイル読者は簡単にコマを送っていくことが可能です。

Mogmo電子コミック技術は、専用のソフトや機器が不要のサーバー型システムです。手軽に安価に、さらに要望に応じたカスタマイズも可能。さらにビューワーを選びませんので、現在お使いのビューワーで対応できます。

コミック翻訳支援システムのイメージ写真

想定活用事例

日本のコミックの翻訳支援(文字差し替えの簡略化)
海外のコミックの翻訳支援(文字差し替えの簡略化)
コミック電子出版
さまざまなデジタルメディアへの一括対応
コミックを通じたSNSの形成
コマ自動送り機能によるユーザーインターフェースの向上

ページトップへ